Miután Oszkár kitett a
repülőtérnél az egész út könnyűszerrel ment. Azt hiszem, kezdem elhagyni a
repüléstől való túlzott, ok nélküli parázást. Ezt általában azok az emberek
sulykolják a másikba, akiknek nincs nagy tapasztalatuk a légi közlekedés terén.
Másfél órával a gép indulása előtt szálltam ki a B terminál előtt és
kényelmesen becammogtam, hogy nekikezdjek a becsekkolásnak. A megfigyeléseim
szerint a gépen rajtam és a személyzeten kívül nem sok magyar lehetett.
Grúzokkal és örményekkel telhetett meg a gép, bár talán még ma sem tudnám
megkülönböztetni ezt a két nyelvet, pedig nem egyformák. Mivel nem vettem
helyjegyet reménykedtem, hogy az ablak melletti ülést kapok. Nem így lett. A
fedélzeten szomorúan foglaltam el az egyik vészkijáratnál lévő üléssor középső
székét.
A beszállást követően az egyik
kedves légiutaskísérőhölgy (magyarul sztyuárdessz) odajött, hogy segítsünk neki
asszisztálni vészhelyzet esetén, de mivel az ablak melletti utastársam nem beszélt
sem angolul sem magyarul, így nekem kellett átvennem az ablaknál lévő helyet,
amit a megfelelő módon én tudok majd kinyitni az instrukciók áttanulmányozása
után. A ’’kedves” jelző azért áll itt, mert nem mindegyikük volt valójában
kedves a konty által feszesen tartott colgate-mosoly és a lila kis kosztüm
mögött. Miután tisztáztuk a nyelvi kompetenciám, és egy kis orosz segítségével
sikerült megértetni a mellettem ülő sráccal is a helycsere okát, elégedetten
nyugtáztam, hogy a nyelvtudás nagyon hasznos dolog és ebből épp sikerült nekem
is profitálnom. Azon ritka esetek, amikor a magyarnak is hasznát lehet venni.
Viszont ez az érzés csak addig tartott, amíg elkezdtem próbálgatni az újdonsült
útitársammal az egyhónapos Rosetta Stone által összeszedett orosz tudásom. Nem
mondom, hogy csúfos kudarcot vallottam, de rövid idő után jobbnak láttam a
gagyogás helyett valami relaxáló zenét hallgatni.
Pár óra múlva már landoltunk is
Kutaisiban, ahol épp szakadt az eső. A pénzváltó, és a buszállomás épp ott
voltak, ahol a neten leírták, és a csomagjaimmal is sikerült átslisszannom a
vámosok között, akik reggel háromnegyed hat lévén messzibe meredő tekintettel
bámultak az egyébként elég kicsi terminál félreeső pontjai felé. Így nem
kellett őket megkínálnom a másfél liter barackpálinkámmal, és a Hungarikum
Marketből vásárolt csabai kolbásszal.
Kiérve a buszmegállóba rögtön
megtaláltam a Tbiliszibe induló kisbuszt (ami nekünk kombi, errefelé meg
marshrutka, de hogy hogy is kell elképzelni, arról egy külön fejezetet fogok
írni), amire online előre megváltott jegyem volt. Ezt kellett a repülőtéren a
Grúz Busztársaság pultjánál beszállókártyára váltani. Itt még szokatlan volt,
hogy nem igazán tisztázott a nyelvi kód a beszélő felek között. Persze az
üzenet gyorsan átjön, de a szituáció ekkor még kellemetlen érzést kelt az
emberben. Azóta ezt már megszoktam, és könnyebben kérdezősködök mindenféle
aktuális kulcsszavak segítségével. Kutaisi és Tbiliszi között sikerül hunynom
egy rövidet, és a szakadó eső után nem sokkal gyönyörű látványra ébredtem. Épp
csak a függönyök közötti réseken pillantottam meg a Kaukázus havas szikláit.
Egy havas hegyszorosban utaztunk épp, de nem tudtam jó képet csinálni a
buszból, így a fantáziátokra bízom a vizualitást.
![]() |
Illusztráció: Wizz Air gép a Kutaisi repülőtéren |
Ez után még kicsit visszaaludtam,
de a látvány nem nagyon hagyott nyugodni, így rátapadtam az ablaküvegre. Eszembe
se jutott fotózni, annyira letaglózott a látvány, ami nem is tartott sokáig. Csak
Hemingway és a fehér elefánt formájú hegyei jártak az eszemben. Lehet, hogy van
is némi hasonlóság a Kaukázus és a Sierra Nevada között. Tbiliszihez közeledve
kezdett érdekelni, hogy mennyi ideig megy még a zötykölődés, az egyébként
szerbiai és magyar viszonylatba sem rossz utakon. Az egyik nem grúz kinézetű
lánytól megtudtam, hogy kb. 20 perc múlva érkezünk a Szabadság térre, a
tbiliszii végállomásra.
Tbilisziből már nem igazán lehet
online jegyet venni Jerevánba, hanem a város két csomópontjában (Ortachala és Avlabari) lehet marshrutkát fogni. Erről
azt érdemes tudni, hogy menetrend nincs, akkor indul a fuvar, amikor betelik a
busz, és a legtöbb fuvar reggel 7 és d.u. 3 óra közt van. Nekem viszont egy kis
előzetes grúz segítséggel lefoglalt fuvarom volt Jerevánba, amiért nagyon hálás
vagyok. Tamuna, a grúz EVS önkéntes,
akit Szegeden magyarul tanítgattam szerzett egy taxist, aki kb. 15 euróért
megtette a szóban forgó utat. Ez csak egy kicsit drágább a marshrutkáktól, amik
lassabban is telnek be, és elvileg lassabbak is (hogy mért elvileg, arról
később). Na meg az sem volt utolsó szempont, hogy biztos fuvarom van Jerevánba.
El is mentettem a sofőr
telefonszámát, mert őszintén nem annyira hittem abban a koncepcióban, hogy a
sofőr a nevem alapján megtalál a Szabadság téren. Egy rövid nézelődés után
rájöttem, hogy szükségem is lesz a telefonszámra. Itt a fülembe csengtek Tamuna
bizonytalan szavai a sofőr nyelvtudásával kapcsolatban: „vagy tud angolul, vagy
nem… Szerencsére a nem grúz kinézetű lány a kisbuszból zavarodottságom észlelve
megkérdezte, hogy tud-e segíteni. A helyzetemet elmagyarázva felajánlotta, hogy
szükség esetén megbeszéli oroszul a sofőrrel a részleteket. Már tárcsáztam is
Vanot a sofőrt, de meglepő módon egy női hang vette fel a telefont. Oda is
adtam a csajnak, hogy beszéljen vele. Nem tudott az egész helyzetről majd
lenyomta. A nem grúz kinézetű lány egy vállvonás után bemutatkozott, és
elmesélte, hogy Szlovákiából érkezett Grúziába már sokad ízben, és hogy egy
idegenvezető jön érte, akivel majd mennek valahová. Így is lett, megköszöntem a
segítségét, és reménykedtem, hogy hamarosan felbukkan Vano. Mivel én sem
tudtam, hogy néz ki, gyorsan ráírtam a nevem egy papírra, és azzal kezdtem ide
oda járkálni. Gyorsan fel is bukkant egy középkorú vékony alak, aki zavarodottan
nézelődött a kezében egy A4-es lappal. Közelebb érve a rajta levő vékony
vonalakból kiformálódott a nevem. Ő is gyorsan rájött, hogy megegyeznek a betűk
a kettőnk lapjain, és mindkettőnknek széles mosolyra kanyarodott a szája.
Gyorsan intett, hogy menjek
utána, mert a kocsi odébb van. Egy aluljárón át jutottunk el a parkolóig, ami
pont annyi idő volt, hogy megkérdeztem, hogy beszél-e angolul. A NO ENGLISH
válasz elég határozott volt. Az ő RUSKI kérdésére én rávágtam a begyakorolt
nyemnogát, és így gyorsan át is tértünk a nemzetközi szavak és nonverbális
kommunikáció szintjére. Felvettünk két szimpatikus, hölgyet, akik szerencsére
elég jól beszéltek angolul, így a további út során segítségemre voltak a
bonyolultabb üzeneteim továbbításában. De mielőtt még nekiindultunk volna
Jerevánnak, az egyik nő kérésére meg kellett állni egy piacon gyümölcsöt venni.
![]() |
Bódé a piacnál |
![]() |
piaci jelenet Tbilisziben |
A piacról annyit, hogy nálunk
talán nyáron van annyi fajta gyümölcs és zöldség, mint azon a piacon január
30-án a kint parkoló autó anyósüléséről nézve. Na jó, lehet, hogy kicsit
túlzok, de nem egy februári kínálatnak tűnt az otthoni viszonyok között. El is
telt vagy 20-30 perc, mire a kedves hölgy és a sofőr visszatért 3 láda
barackkal, egy láda körtével, néhány zacskó almával és krumplival, gránátalmákkal
és még valami gyümölccsel, amilyet soha életemben nem láttam. Meg pár dolgot
biztos el is felejtettem, mindenesetre segítettem bepakolni a vásárfiát a
csomagtartóba, ami gyorsan meg is telt. Így indultunk neki Jerevánnak, amihez
ismét át kellett verekednünk magunk a tbiliszii csúcsforgalmon. Viszont így
volt egy kis időm nézelődni, és eldönteni, hogy visszafelé itt még meg
szeretnék állni egy-két napra… Talán akkor részletesen is le tudom írni,
Tbiliszi hangulatát.
Addig is itt van ízelítőnek ez a
kisfilm:
https://youtu.be/CSQ49aBpdww?t=71
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése